Saki : Nouvelles (4)

— […] Vous souvenez-vous d’un détail concernant les couleurs de la casaque du jockey ? Cela pourrait nous éclairer, par exemple.
— Je crois me souvenir d’un zeste de citron dans les manches ou dans la casquette, mais je n’en suis pas absolument certaine, dit Lola après réflexion.
— Il n’y a pas de casaque ni de casquette citron dans la course, déclara Bertie en consultant la liste des jockeys. Vous rappelez-vous quelque chose concernant l’aspect du cheval ? S’il est râblé, avec des épaules en devant de brouette ? Le jaune du beurre pourrait caractériser Nursery Tea : en revanche s’il est mince, cette couleur désignerait naturellement Five O’Clock.

Saki, « Miss Bread and Butter » [1919],
in Nouvelles, traduites de l’anglais par Gérard Joulié,
L’Âge d’homme, 2003, pp. 460.

Leave a Comment

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *